Синтаксические связи и функции. Морфологические способы их формального выражения. Типы синтаксической связи и способы их выражения

Словосочетание формируется на основе взаимодействия лексико-грамматических свойств сочетающихся слов. Поэтому наиболее важным средством выражения синтаксических отношений в словосочетании является форма слова.

Все изменяемые слова, вступая в зависимую связь со стержневым словом словосочетания, оформляют эту связь с помощью окончания. Например: осенний день, директор школы, изучать философию, заниматься пением, второй год, каждый человек; заполнить банку водой, принести книги товарищу. В тех случаях, когда зависимое слово не способно изменяться, т.е. когда отсутствуют флективные формы выражения связи, оно присоединяется к стержневому слову в своей единственной исходной форме, обнаруживая связь с ним семантически: прыгать вверх, прыгнуть вверх, прыгал вверх, прыгну вверх; говорить быстро, говорил быстро, говорю быстро.

В конструировании словосочетаний большая роль принадлежит предлогам, которые вместе с формой слова служат средством связи слов. Они уточняют значение падежных форм слова. Например, подойти к лесу, прогулка в лесу; забота о людях, находиться на людях; любовь к родине, разлука с родиной; надежда на успех, прийти к успеху.

В современном русском языке очень продуктивны словосочетания с предлогами, они часто приходят на смену беспредложным или употребляются параллельно с ними, подчеркивая стилистическую дифференцированность. Вот примеры: опыт создания - опыт по созданию; откладывать отъезд - откладывать с отъездом; перспективы развития - перспективы по развитию; оттягивать ответ - оттягивать с ответом; сроки устранения брака - сроки по устранению брака; опыт создания аппаратуры - опыт по созданию аппаратуры; уроки русского языка - уроки по русскому языку. Вторые варианты в приведенных парах словосочетаний стилистически связаны с деловой речью.

При наличии синонимичных предложных словосочетаний также заметна их стилистическая дифференцированность, которая, однако, постепенно стирается: упрекать в недисциплинированности - упрекать за недисциплинированность; обвинить в обмане - обвинить за обман.

В этом общем процессе расширения сферы предложных словосочетаний улавливается заметная тенденция к универсализации некоторых предлогов, например, предлога по: заказ на ремонт - заказ по ремонту; ответы на письма - ответы по письмам.

Поскольку словосочетание функционирует в предложении, формы слов с предлогами или без них становятся средствами выражения синтаксических отношений и в предложении (только посредством словосочетаний). Кроме того, предложные словоформы могут выступать в предложении в качестве его членов и вне словосочетания: Дождь в течение всего лета шел некрупный и теплый (Сол.) - в течение всего лета. Свободно употребленные словоформы легко обособляются, и предлоги в таких случаях также оказываются средством передачи синтаксических отношений на уровне предложения, а не словосочетания: В комнате Елены, благодаря плотным занавескам, было почти темно (Купр.); Все улыбнулись, кроме лейтенанта (Казак.).

Другие служебные слова, кроме предлогов, к формированию словосочетаний отношения не имеют. Круг отношений, выраженных частицами и союзами, связан с теми грамматическими категориями, которые характеризуют строй предложения. Так, отношения, передаваемые союзами, формируются только в предложении, например: 1) в однородных рядах словоформ, объединенных сочинительными отношениями: Ходил на Оку-кормилицу, и на Цну-голубку, и на Волгу-матушку и много людей видал (Т.); 2) в конструкциях с эллипсисом повторяющегося глагола: Люблю отчизну я, но странною любовью (Л.) - ср.: Люблю отчизну я, но люблю странною любовью; Он волновался, конечно, но не очень (Пан.) - ср.: но волновался не очень (такие конструкции являются результатом трансформации словосочетания в составе предложения); 3) в обособленных оборотах, вводимых посредством союзов: Откуда-то тянуло затхлой сыростью, точно из погреба (М.-Сиб.). Кроме союзов, показателями синтаксических значений в предложении, в отличие от словосочетаний, могут быть и частицы: они передают значение модальности, общей эмоциональной оценки сообщаемого и т.д., т.е. участвуют в формировании тех грамматических значений, которые свойственны предложению, а не словосочетанию.

Кроме формы слова и предлогов, показателем синтаксических отношений в словосочетании является порядок слов.

Словосочетание характеризуется устойчивым порядком слов: согласуемые части речи располагаются перед стержневым словом (хорошая погода, наша победа, какой-то мальчик, пятый день); определительные наречия на -о могут располагаться перед стержневым словом и после него: быстро говорить, говорить быстро; туманно выражаться, выражаться туманно (однако, при наличии других распространителей, эти наречия закрепляются в препозиции: быстро пройти вперед); определительно-обстоятельственные и обстоятельственные наречия располагаются после стержневого слова: одеться по-зимнему, упасть плашмя, подойти вплотную, остаться здесь, приехать весной, споткнуться сослепу; наречия степени всегда препозитивны: очень веселый, чрезвычайно строгий; все предложно-падежные и беспредложные зависимые формы постпозитивны: бежать к лесу, говорить с товарищем, ручаться за друга, преданность родине, гимн подвигу, любить жизнь; постпозитивен и зависимый инфинитив: охота странствовать, подать обедать.

На уровне словосочетания инверсия исключается, так как она всегда бывает обусловлена структурой и коммуникативным заданием предложения и единицам некоммуникативным чужда по существу. Об инверсированном словопорядке в словосочетании можно говорить только применительно к отдельным, лексически ограниченным построениям типа два километра - километра два; пять часов - часов пять, в которых перемещение зависимых форм слова в препозицию сообщает словосочетанию значение приблизительности. Кроме того, инверсия согласуемых форм наблюдается иногда в словосочетаниях терминологических, например: сельдь атлантическая, грибы маринованные, костюмы мужские шерстяные, таволга вязолистная (такие прилагательные имеют разграничительное значение); инверсия управляемых форм иногда встречается в устойчивых выражениях типа одного поля ягода, золотых дел мастер, а также в некоторых официальных наименованиях типа гвардии майор. Во всех других случаях перестановки слов связаны с функционированием словосочетания в предложении, с приспособлением компонентов словосочетания к его строю, к его акцентологическим выделениям. Не случайно еще А.А. Шахматов в «Синтаксисе русского языка» обратил внимание на то, что перестановка определяемого и определяющего в построениях типа хорошая погода тотчас влечет за собой преобразование определительных отношений в предикативные. Объединение слов типа к берегу подъехал, книгу читать, интересная очень, по-французски говорить своим словопорядком обнаруживают тесную связь с предложением, в них отчетливо выражено воздействие акцентологической оформленности предложения. Только в предложении может возникнуть необходимость расположить слова соответственно их семантической и логической значимости, диктуемой контекстом, ориентированным на конкретное коммуникативное задание.

Устойчивость словопорядка словосочетаний лишний раз (в сравнении с вариантами словорасположения в словосочетаниях, реализованных в предложении) подкрепляет мысль о реальности словосочетания как особой синтаксической единицы, а также лишний раз свидетельствует и о реальности второстепенных членов предложения как синтаксически преобразованных компонентов словосочетания. Члены предложения располагаются по правилам построения предложения, члены словосочетания - по правилам построения словосочетания. И те, и другие находятся в диалектическом единстве и противоречии: словосочетание формируется в предложении, вычленяется из него и организует отношения, основанные на связях слов; предложение же реорганизует словосочетание, расщепляет его, сталкивает словоформы из разных словосочетаний и формирует тем самым новые связи и отношения и новые словосочетания.

Итак, средства выражения синтаксических отношений в словосочетании, сравнительно с предложением, довольно ограничены: 1) формы слов; 2) предлоги; 3) устойчивый порядок слов. Об интонации как средстве передачи синтаксических отношений применительно к словосочетанию можно говорить очень узко: только как средстве обнаружения стержневого слова и зависимого.

Средства выражения синтаксических отношений в предложении следующие: 1) формы слов; 2) служебные слова (предлоги, союзы, частицы); 3) порядок слов; 4) интонация.

Способы выражения синтаксических отношений

Способы выражения отношений между словами в словосочетании и в предложении. Сюда относятся:

1) форма слова. При помощи окончания оформляется связь и выражаются отношения между компонентами словосочетания и между членами предложения. Составление плана, преданность долгу, увлечение музыкой, полезная книга, второе поколение, решить задачу, достойный награды;

2) служебные слова:

а) предлоги (вместе с формой с л о в а). Вагон для некурящих, поездка за город, книга с картинками, мечты о будущем;

б) союзы (только в предложении). Карандаш и перо, весной или летом;

3) порядок слов (только в предложен и и)„ Интересная книга (атрибутивные отношения) - книга интересная (предикативные отношения). Десять человек (выражение точного количества) - человек десять (выражение приблизительного количества).

Усталые дети вернулись (определение-прилагательное указывает на признак) - дети вернулись усталые (прилагательное указывает на состояние и составляет часть сказуемого);

4) интонация (только в предложении). Придешь домой, переоденешься (интонация перечисления указывает на отношения однородности). Придешь домой - переоденешься (интонация обусловленности указывает на временные отношения).


Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. - М.: Просвещение . Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. . 1976 .

Смотреть что такое "способы выражения синтаксических отношений" в других словарях:

    У термина «нексус» существуют и другие значения. Нексус и юнкция в языкознании: два возможных соотношения направлений семантических и синтаксических валентностей. Нексусом называется ситуация соответствия семантической и активной… … Википедия

    Согласование одна из трёх основных разновидностей подчинительной синтаксической связи (наряду с управлением и примыканием). Заключается в уподоблении зависимого компонента господствующему в одноимённых грамматических категориях (в роде,… … Википедия

    Джаббар Манаф оглы Мамедов (азерб. Cabbar Manaf oğlu Məmmədov) азербайджанский учёный, доктор философских наук. Автор нескольких теорий. Номинант специальной президентской стипендии «За ценные вклады в Азербайджанскую науку и образование».… … Википедия

    У этого термина существуют и другие значения, см. Конгруэнтность. Конгруэнтность в языкознании: морфологическая зависимость анафорического местоимения от его антецедента (именной группы), имеющая место при отсутствии синтаксической… … Википедия

    ГРАММАТИКА - (от греч. gramma – письменный знак, черта, линия). 1. Система объективно действующих в языке правил изменения слов, образования словоформ и соединения слов в словосочетания и предложения. 2. Раздел лингвистики, содержащий учение о формах… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

    Синтаксис - (от греч. σύνταξις построение, порядок) 1) характерные для конкретных языков средства и правила создания речевых единиц; 2) раздел грамматики, изучающий процессы порождения речи: сочетаемость и порядок следования слов внутри предложения, а… …

    Лингвистика, языковедение, наука о Языке. Объектом Я. является строение, функционирование и историческое развитие языка, язык во всём объёме его свойств и функций. Однако в качестве непосредственного предмета Я. в разные эпохи выдвигались … Большая советская энциклопедия

    Типология - лингвистическая (от греч. τύπος отпечаток, форма, образец и λόγος слово, учение) сравнительное изучение структурных и функциональных свойств языков независимо от характера генетических отношений между ними. Типология один из двух основных… … Лингвистический энциклопедический словарь

    ортология - ед. Раздел языкознания, предметом которого является описание теории правильной литературной речи. Понятие о. связано с овладением нормами устной и письменной форм литературного языка, т. е. с изучением нормативного компонента культуры речи.… … Учебный словарь стилистических терминов

    ГОСТ Р 52292-2004: Информационная технология. Электронный обмен информацией. Термины и определения - Терминология ГОСТ Р 52292 2004: Информационная технология. Электронный обмен информацией. Термины и определения оригинал документа: алгоритм … … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Главная > Документ

47. Синтаксические связи и функции. Морфологические способы их формального выражения. Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании. (Про связи сказать можно последний пункт предыдущего билета)

Морфологические способы формального выражения синтаксических связей и функций: 1 – согласование (повторение одной, нескольких, всех граммем одного слова в составе другого, связного с ним): например, согласование сказуемого и подлежащего (я читаю – в глаголе повторяется граммемы существительного – лицо и число). Также используется, как выразитель определительных связей, например «новая книга», «новую книгу» - повторение граммем рода, числа, падежа. 2 – управление (одно слово вызывает в связанном с ним другом слове проявление определенных граммем, не повторяющих граммемы первого слова). Широко используется как выражение подчинительных связей (переходный глагол в русском языке требует винительного падежа: читаю книгу, и вообще постановка зависимых слов в определенных падежах). 3 – сочетание согласования и управления . Например, в конструкциях «сущ+числительное», где числительное управляет существительным (либо падеж «пять столов», либо счетная форма «два шага») и одновременно согласуется с ним («пятью столами»). 4 – морфологическое обозначение связи в главенствующем слове . В русском языке этого нет, но много где есть (атака мозга через 3-2-1): существительное, определяемое другим словом, выступает в специальной форме, указывающей, что при этом существительном есть зависимое слово. Например, персидское ketabe xub (хорошая книга) ketab «книга»+показатель связи «е» и прилагательное xub «хорошая» без каких-либо морфологических показателей. 48. Синтаксические связи и функции. Аранжировка и фразовая интонация как способы их формального выражения. Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании.

Аранжировка (порядок слов).

1 – соположение (постановка рядом) того, что связано по смыслу. Выражение смысловой связи через позиционную близость. Когда соположение становится единственным средством обозначения синтаксической связи, его называют позиционным примыканием (an English book). Следует отличать от постпозиции и препозиции (в русском языке постпозиция – оттенок приблизительности «человек двести », препозиция и постпозиция определяемого слова к существительному «красная стена », «stone wall »). 2 – тенденция к закреплению определенных мест в предложении за определенными членами предложения (речь о фиксированном порядке слов ) Например, the father loves the son и никак иначе. В русском языке члены предложения четко разграничены морфологическими средствами, поэтому речи о фиксированном порядке быть не может. У нас либо прямой порядок , либо инверсия . Особы случай в предложениях, где у дополнения винительный падеж совпадает с именительным: дочь любит мать – только благодаря порядку слов мы можем понять смысл. 3 – порядок слов характеризует типы предложений . В русском, например, в бессоюзных условных придаточных глагол всегда ставится на первое место: Назвался груздем, полезай в кузов . Примером приводите также yes/no question в английском и немецком.

Фразовая интонация.

Интонация членит высказывание на синтагмы, но также используется и в некоторых типах предложений и синтаксических конструкций: 1 – интонация вопросительных предложений. В русском языке (Пешковский) особо высокое произношение того слова, к которому относится вопрос. Если это слово стоит в середине предложения, то за ним следует понижение интонации (он СКОРО придет?). Предложения типа «Кто здесь?» сходны по мелодическому рисунку с повествовательным предложением. 2 – интонация перечислительных конструкций . Однородное движение тона на каждом члене перечисляемого ряда – повторение мелодического рисунка – «ночь, улица, фонарь, аптека». 3 – интонационное примыкание – пауза между поставленными рядом словами, заставляющая слушателей воспринимать их не связанными между собой: «вечно / нахмуренная свекровь смотрит на меня как на хронотоп » и «вечно нахмуренная свекровь/ смотрит на меня как на хронотоп ». 49. Синтаксические связи и функции. Их выражение с помощью синтаксических служебных слов и синтаксического основосложения. Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании

Синтаксические служебные слова.

Речь идет о сочинительных и подчинительных союзах, также об «относительных словах» (который, когда, где, куда), вопросительных частицах (ли, разве, неужели), связка сказуемого (есть, был, будет), связка «это». Также сюда можно отнести «знаменательные связки» (стать, становиться, оказаться). Все они оформляют связи между словами, словосочетаниями, предложениями.

Синтаксическое основосложение.

Обычно используется, как словообразовательный прием. Образуя новую единицу на базе словосочетания, слово может сохранять синтаксические отношения между своими компонентами (каменоломня – место, где ломают камень), но эти отношения – застывшие, не участвуют в построении предложения или словосочетания. Наряду с подобными номинативными сложными словами есть и другие сложные слова – эквиваленты синтаксических сочетаний . В русском языке к таким случаям можно отнести сложные слова с первым компонентом-числительным (шестнадцатиэтажный, тридцатисемирублевый ). Эти слова скорее окказиональны, строятся в процессе речи по модели, но не существуют в памяти говорящего, как и все синтаксические конструкции: по форме – слово, а по функции – словосочетание. Противоположны фразеологизму (он представлен как словосочетание, но является, по сути, одним словом). Такой же тип основосложения применяется в словах типа «бело-розовый», но это ничто, по сравнению с тем, что происходит в немецком, например: фразу «поездка в Лондон» можно сказать либо «die Reise nach London », либо «die Londonreise ». Есть языки, где основосложение используется еще шире – явление инкорпорации (все предложение – единый инкорпоративный комплекс), например: индейское племя нутка представляет себе предложение «несколько огоньков было в доме» так «unikw-ihl-‘minih-‘is-it-a», где первые две части – корни, а все остальное аффиксы. 50. Грамматическая структура глагольного предложения. Вначале можно сказать, откуда взялось понятие «глагольное предложение». Все из спора о роли подлежащего и сказуемого в предложении: 1 – Шахматов, Фортунатов, Пешковский настаивали на том, что роль подлежащего – главенствующая (т.к.во многих языках сказуемое с ним согласуется). 2 – лингвисты «Русской грамматики» уравнивают их роли. 3 – Люсьен Теньер и Холодович господствующей доминантой предложения считали – сказуемое – вербоцентрическая концепция . При функциональном анализе глагольного предложение именно сказуемое занимает главенствующую позицию.

Грамматическая структура глагольного предложения.

Глагольное предложение соответствует реальной или вымышленной ситуации, в которую вовлечены какие-то участники - «партиципанты» ситуации (лица, предметы…) Партиципанты могут быть и не названы в предложении, но их наличие предусмотрено значением глагола (например, «писать» предполагает наличие действующего лица – агенса – кто пишет; объект действия – пациенс – что пишут; орудие – чем; материал – на чем; тему – о чем; адресата – кому). Описываемая ситуация обладает множеством признаков, выражаемых обстоятельственными словами – сирконстантами , грамматическими категориями – видом и временем . По степени валентности (способность сочетаться с актантами) глаголы бывают одновалентными (лежит – кто\что), двухвалентными (любит кто\кого), трехвалентными (дает кто, кого, кому), нульвалентные (светает) – требуют фиктивного актанта – it is raining. Валентность может быть обязательная (I’ll go) или факультативная (я пойду\пойду). Иногда партиципант уже назван в корне глагола и не требуется (пилить пилой – уже избыточно). Актанты же в русском языке также обязательны (осудить) и необязательны (пишу). Если глагол способен иметь два и более актантов, то между ними выстраивается иерархия: главный актант – подлежащее . Глагол ориентирует свое значение на один из актантов и выделяет его как «первый». Здесь можно сказать о пассивном и активном залоге (активный: подлежащее – агенс, пассивный: подлежащее – пациенс – все это грамматическая категория, создающая конверсивы) Прочая шелупонь: Дополнения – «непервый» актант. Бывают прямыми и косвенными, предложными и беспредложными. Второе место в иерархии. Сирконстанты – обстоятельства места, времени, причины, образа действия…Второе место в иерархии. Атрибуты – определения, по сути не член предложения, а член непредикативного сочетания (веселый день), но в ряде случаев становится предикативным определением (день был веселый). Стоят на третьем месте в иерархии. 51. Актуальное членение предложения. Кроме грамматической структуры, у предложения есть еще и линейная, воплощающая его актуальное членение. Маслов демонстрирует актуальное членение так: 1 – В четверг я дам тебе книгу. 2 – Книгу я дам тебе в четверг. 3 – В четверг я дам книгу тебе. 4 – В четверг книгу дам тебе я. 5 – В четверг книгу я тебе дам. Каждое предложение передает одну и ту же вещественную информацию : кто-то кому-то собрался в четверг дать книгу. Грамматическая структура : дам - сказуемое, я - подлежащее, книгу - прямое дополнение, тебе - косвенное дополнение, в четверг -обстоятельство времени.

Различия имеются в содержащейся в этих предложениях актуальной информации . Говорящий всякий раз ставит новую цель: 1 – факт в целом, либо желание акцентировать внимание именно, на том, что будет дана книга; 2 – книга будет дана именно в четверг; 3 – именно «тебе» будет дана книга, а не Маше; 4 – книгу даст именно говорящий; 5 – факт будет иметь место непременно (ответ на сомнение). Каждое высказывание имеет свой угол зрения , под которым подается вещественная информация. Вещественная информация подается линейно – последовательностью элементов предложения и местом логического ударения . Предложение членится на две части – тему и рему . (Просто примите их определения как данность) Тема – почти всегда известна адресату сообщения, является отправной точкой для развертывания актуальной информации. Рема – то, что сообщается о теме – ядро и основное содержание высказывания. Например, брат уехал(курсивом – рема), молоко привезли, девочка больна гриппом. Тема дана ситуацией общения , контекстом, поэтому она может быть опущена в пределах конкретного предложения, а рема обязательна . Иногда рема целиком состоит из нового и неизвестного (секретаря зовут Михаил Семенович ), иногда элементы ремы уже известны собеседнику, и новыми они становятся только в соотнесении с темой (Маша едет в Москву ). В начале, например, сказки (жили-были дед и баба) и тема, и рема содержат из новую информацию, поэтому глагол стоит на первом месте – и тема линейно предшествует реме (объективный порядок ), эмоциональность и экспрессивность придает предложению выдвижение ремы на первое место (субъективный порядок ). В повествовании или диалоге рема предыдущего предложения обычно становится темой последующего.. Актуальная информация передается не только порядком слов, но и другим способом: усилительные частицы (она даже этого не знала – курсивом по-прежнему рема), неопределенные местоимения (сопровождают рему – кто-то из друзей), синтаксические конструкции (оборот что касается оформляет тему: что касается меня, то я этого не знал), неопределенный артикль для ремы, а определенный для темы; замена залога (John loves Mary – Mary is loved by John ). 52. Понятие родства языков. Сравнительно-историческое языкознание. Родство языков проявляется в их систематическом материальном сходстве (сходство материала, из которого построены экспоненты морфем и слов, тождественно близких по значению).
Например, русское числительное «три» по звучанию сходно с англ. three , нем. drei , лит. trys , исп. tres , др.-греч. treis . Согласные в этих словах от части совпадают, различия объединяются межъязыковыми соответствиями, регулярно повторяющимися и в других словах. Но это не природная естественная связь, ничто не могло заставить вдруг немцев, англичан и древних греков называть «3» - три. Здесь налицо историческая связь : материально сходные слова и морфемы генетически тождественны . Чтобы говорить о генетическом тождестве, нужно иметь как минимум ряд сходных слов и морфем – случайностям здесь не место! Нужно разграничивать контакт (вызванный территориальным соседством, контактом цивилизаций) и исконное родство , развившееся в процессе дивергенции (распада) единого языка, существовавшего раньше. Контакты – заимствование слов, выражений, словообразовательных морфем. Два языка называются родственными, когда оба они являются результатом двух различных эволюций одного и того же языка, бывшего в употреблении раньше. Общий язык-предок - праязык или язык-основа, а совокупность родственных языков – языковая семья . Как пример – индоевропейская семья (праязык не зарегистрирован в письменных памятниках, но реконструируется). Языковая семья – множество языков, которое разграничено на ветви (германская, романская, славянская). Каждая ветвь имеет свой праязык, который существовал в более позднюю эпоху, чем общеиндоевропейский. Соотношение ветвей и групп изображают в виде «родословного древа». Разветвление древа – сложный процесс. Дивергенция постоянно взаимодействует с конвергенцией: субстрат – аборигены принимают язык пришельцев как основной, но вносят в него ряд изменений под влиянием родного языка; суперстрат – местный язык в борьбе с языком пришельцев побеждает, но успевает перенять его черты (нормандское завоевание) Языковое родство – это не родство по крови. Язык не передается в порядке биологического наследования, а постепенно усваивается.

Сравнительное языкознание.

Сравнивает языки для выяснения их исторического прошлого.. Ученые сравнивают генетически тождественные слова и восстанавливают их первоначальный вид – архитипы или праформы . Так получается своеобразная реконструкция. Пример: -в славянских языках не сохранилось окончание –s в существительных м.р. в И.п. ед.ч., но в остальном индоевропейском массиве оно есть: готский wulfs , литовский vilkas – чешский ulk , русский волк. Вывод: архитип был с окончанием –с. Материальное сходство языков не всегда видно невооруженным глазом. Фонетические чередования, наслоения настолько искажают форму слова, что о сходстве порой трудно догадаться, но многоуровневый анализ позволяет это сделать: аз и ich. Обратный процесс – нем. Feuer и фр. Feu имеют разные основы: 1 – сравнивают с греческим pyr - огонь, 2 – с латинским focus – очаг. Сравнительно-историческое языкознание опирается на неодинаковость развития родственных языков: сложно порой отличить реликты от поздних инноваций (открытие древнехеттского перевернуло всю теорию о древнегреческом и древнеиндийском), наличие «белых пятен» тоже мешает реконструкции. Итогом работы стала генеалогическая классификация языков. 53. Лингвистическая типология. ɣ Наряду с чертами материального сходства между языками мира наблюдаются сходства и различия структурного (типологического) порядка : счет двадцатками в грузинском и французском; постпозитивные артикли балканской группы и скандинавской. Структурное сходство можно объяснить либо калькированием, либо развитием по сходным законам (самостоятельная реализация одинаковых тенденций). Калькирование – языки находились (или находятся) в контакте между собой или с третьим языком (субстратом или суперстатом) – постпозиция в отдельных языках балканской группы. Развитие по сходным законам – постпозиция артикля в скандинавских и балканских языках. Если ввиду географической сближенности в языках наблюдается ряд сходных особенностей, то перед нами – исторически сложившаяся общность – языковой союз. Изучает их ареальная лингвистика. Структурное сходство неродственных языков – предмет типологического языковедения или лингвистической типологии . Лингвистическая типология строится на основе разных структурных признаков: 1 – фонологическая типология. Характер основной фонологической единицы языка: фонема – фонемный строй, силлабема, финаль и инициаль – слоговой строй. Просодическая характеристика: фиксированное ударение, полуфиксированное, свободное, потенциальное. 2 – морфологическая типология . -Общая степень сложности морфологической структуры слова – индекс синтетичности (количество морфов на количество речевых слов): Аналитические языки (раздельное выражение лексического значения знаменательными словами и грамматического – служебными и порядком слов) – вьетнамский, английский, немецкий, датский; синтетические языки (объединение в словоформе лексического и грамматического значений) – русский, литовский, латынь, суахили; полисинтетические (инкорпорирующие) – эскимосские, индейские племена, некоторые кавказские. -типы грамматических морфем, используемых в качестве аффиксов . Синтетические и полисинтетические языки разбивают на группы по использованию словообразовательных и формообразовательных аффиксов, префиксы\постфиксы. В аспекте формообразовательной аффиксации различают 2 группы: флективную (фузионную) – сплавливающая, наличие окончаний и агглютинативную – склеивающую. Флективные языки – индоевропейские, агглютинативные – финно-угорские, тюркские, японский, корейский, суахили.

флективные

агглютинативные

Синтетосемия – совмещение в одном формообразовательном аффиксе значений нескольких грамматических категорий.

Гаплосемия – закрепленность каждого формообразовательного аффикса только за одной граммемой.

Омосемия – наличие ряда формообразовательных аффиксов для передачи одного и того же значения.

Стандартность аффиксов – закрепленность за каждой граммемой одного обслуживающего аффикса.

Наложение экспонентов морфем – переразложение, опрощение, поглощение, чередования.

Четкость границ морфемных сегментов.

Нулевые аффиксы в первичных и вторичных формах.

Нулевые аффиксы всегда характеризуют начальную форму.

Основа слова несамостоятельна.

Основа существует как отдельное слово – часто начальная форма.

В русском языке агглютинативен постфикс –ся\-сь.

3 – синтаксическая типология. Отношение между действующим лицом, действием и объектом действия. Выделяют 3 типа построений предложений: -активный строй – резкое противопоставление глаголов действия и глаголов состояния. -эргативный строй – противопоставление переходных и непереходных глаголов. Эти два строя характеризуются отсутствием единого грамматического оформления субъекта – на субъект указывают аффиксы глагола. -номинативный строй – одинаковость оформления подлежащего, оно не зависит от сказуемого. Также синтаксическая типология строится на базе признака свободного – несвободного порядка слов. 54. Историческое развитие языков. Взаимодействие языков и диалектов. Процессы дивергенции и конвергенции языков. Языковые контакты; двуязычие и многоязычие. Языки межнационального общения. Лингвафранка, пиджин, креольский язык. Членораздельная речь сделала из обезьяны человека! Племена наших предков не имели единого общего языка, были так называемые «родовые языки». С развитием торговых отношений, контактами между племенами начинается процесс взаимодействия языков: дивергенция (единый язык на несколько языков) и конвергенция (сближение разных языков или замена двух языков одним доминирующим). Дивергентное развитие – расщепление на несколько самостоятельных языков с сохранением сходных явлений общего предка. Конвергентное развитие 1 два языка сближаются –получается языковой союз (например, балканские языки); 2 – «победитель» впитывает в себя черты «проигравшего», здесь уместно упомянуть понятие «субстрат» (язык, вытесненный языком пришельцев (x-files), сохраняет свои следы в новом языке) и «суперстрат» (местный язык вытесняет язык пришельцев, но заимствует из него что-либо). Особые случаи – образование койне (общий язык, возникший на базе родственных диалектов) и лингвафранка (средство межэтнического общения, сосуществующее с местными языками и подвергающееся их воздействию). С разложением первобытнообщинного строя возникают языки народностей – на абазе территориальной организации, мало связано с родовыми языками и диалектами. С появлением письменности начинают формироваться письменные языки , которые развиваются обособленно от разговорных (классическая латынь и вульгарная). Пока в Европе насаждали единый письменный язык – латынь, в Древней Руси припеваючи соседствовали церковнославянский язык, который был понятен и неграмотным людям, и русский, который испытывал влияние церковнославянского. Наблюдался постоянное взаимодействие между двумя языками. С разложением феодального строя возникают национальные языки (ностальгируем по эпохе Воздержания). В отличи от языка народностей (сугубо устного), национальный язык проникает и в письменную сферу – в литературный язык. Возникает вопрос о единой норме литературного языка, в основу которого ложится диалект, выдвинутый на первое место (московский говор). Если в каких-то странах все идет гладко и есть доминирующий диалект, то в ряде европейских государств (Германия, Италия) все было туго, диалекты постоянно борются за право первого. Эпоха колониальных захватов породила «пиджины» и «креольские языки». Пиджин – вспомогательный торговый язык, ни для кого не являющийся родным. Использовался для общения с туземцами. Сильно редуцирован, с упрощенной грамматикой. Креольский язык – родной язык хотя бы одной этнической группы. Чаще всего – усвоенный туземцами язык захватчиков или язык, возникший в межэтническом браке. Характерной чертой нового времени является неуклонный рост международных связей, всесторонних и все более массовых контактов между народами, в том числе контактов языковых. Велика и все больше возрастает роль языков межнационального общения и международных организаций - английского, французского, испанского, русского, китайского, арабского (эти шесть языков являются официальными и рабочими языками Организации Объединенных Наций). Кроме того, некоторое применение получили в ряде стран искусственные международные языки, особенно эсперанто" 5 . Во всех языках мира наблюдается непрерывный рост общих элементов -интернационализмов. 55. Исторические изменения в звуковой стороне языка. Понятие о звуковом законе. Регулярные звуковые переходы и их «следы»: а) исторические чередования; б) регулярные звуковые соответствия в морфемах родственных языков.

Звуковой облик слов и морфем, их фонемный состав (феврарь при динозаврах и февраль сейчас), ударение (музЫка при Пушкине и мУзык а сейчас) со временем меняется. Изучает изменения в системе языка диахроническая фонетика и диахроническая фонология. Звуковые изменения подразделяют на: -спорадические – представлены лишь в отдельных словах и морфемах (типа февраря). -регулярные – применяются к определенной фонетической позиции или фонологической единице (например, все доисторические русские сочетания гы, кы, хы заменились на ги, ки, хи). Здесь возникает понятие «звуковой закон». Он сугубо историчен и действителен только в определенных временных рамках. Пока закон действует – он является живым («аканье» - живое чередование), когда звуковой закон перестает действовать, он переходит в разряд исторических – мы видим только его результаты. Регулярные звуковые изменения подразделяются на: 1 – обусловленные (позиционно или комбинаторно): «аканье», замены гы, кы, хы на ги, ки, хи; первая палатализация – заднеязычные перешли в шипящие. 2 – фронтальные (спонтанные) – утрата носовых гласных в русском, но они остались в польском. Три вида формулировки закона (непонятно, что это): 1 – Звуковой переход (диахроническое сравнение – сравнение более раннего и более позднего состояния языка). Записывается с помощью недострелочки, острием в более позднюю форму: Кыевъ>Киев. Подтверждения перехода обязательно должно быть зафиксировано в письменных памятниках, если этого нет, то мы имеем дело с: 2 – Звуковое соответствие (устанавливается сравнением фактов двух разных генетически связанных языков. Записывается знаком «=», например славянское «ч» (тут надо транскрипцией) и литовское «к», германские языки «p» = другие индоевропейские «b»: die Lippe = labium герм. «f» = индоевр. «p» das Feuer = pyr . 3 - Чередование (синхроническое рассмотрение одного языка) историческое - ∞ и живое - ~. При фронтальном изменении чередованию нет места. Чередование – различные формы, сосуществующие в одном языке в одну и ту же эпоху. Открытие звуковых законов внесло серьезный вклад в развитие сранительно-историческое изучение языков.

Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании. (Про связи сказать можно последний пункт предыдущего билета)

Морфологические способы формального выражения синтаксических связей и функций:

1 – согласование (повторение одной, нескольких, всех граммем одного слова в составе другого, связного с ним): например, согласование сказуемого и подлежащего (я читаю – в глаголе повторяется граммемы существительного – лицо и число). Также используется, как выразитель определительных связей, например «новая книга», «новую книгу» - повторение граммем рода, числа, падежа.

2 – управление (одно слово вызывает в связанном с ним другом слове проявление определенных граммем, не повторяющих граммемы первого слова). Широко используется как выражение подчинительных связей (переходный глагол в русском языке требует винительного падежа: читаю книгу, и вообще постановка зависимых слов в определенных падежах).

3 – сочетание согласования и управления . Например, в конструкциях «сущ+числительное», где числительное управляет существительным (либо падеж «пять столов», либо счетная форма «два шага») и одновременно согласуется с ним («пятью столами»).

4 – морфологическое обозначение связи в главенствующем слове . В русском языке этого нет, но много где есть (атака мозга через 3-2-1): существительное, определяемое другим словом, выступает в специальной форме, указывающей, что при этом существительном есть зависимое слово. Например, персидское ketabexub (хорошая книга) ketab «книга»+показатель связи «е» и прилагательное xub «хорошая» без каких-либо морфологических показателей.

Синтаксические связи и функции. Аранжировка и фразовая интонация как способы их формального выражения.

Синтаксическая функция (слова, устойчивого сочетания) – отношение единицы к целому, частью которого она является, ее синтаксическая роль в предложении или словосочетании.

Аранжировка (порядок слов).

1 – соположение (постановка рядом) того, что связано по смыслу. Выражение смысловой связи через позиционную близость. Когда соположение становится единственным средством обозначения синтаксической связи, его называют позиционным примыканием (an English book). Следует отличать от постпозиции и препозиции (в русском языке постпозиция – оттенок приблизительности «человек двести », препозиция и постпозиция определяемого слова к существительному «красная стена », «stone wall »).



2 – тенденция к закреплению определенных мест в предложении за определенными членами предложения (речь о фиксированном порядке слов ) Например, thefatherlovestheson и никак иначе.

В русском языке члены предложения четко разграничены морфологическими средствами, поэтому речи о фиксированном порядке быть не может. У нас либо прямой порядок , либо инверсия . Особы случай в предложениях, где у дополнения винительный падеж совпадает с именительным: дочь любит мать – только благодаря порядку слов мы можем понять смысл.

3 – порядок слов характеризует типы предложений . В русском, например, в бессоюзных условных придаточных глагол всегда ставится на первое место: Назвался груздем, полезай в кузов . Примером приводите также yes/noquestion в английском и немецком.

Фразовая интонация.

Интонация членит высказывание на синтагмы, но также используется и в некоторых типах предложений и синтаксических конструкций:

1 – интонация вопросительных предложений. В русском языке (Пешковский) особо высокое произношение того слова, к которому относится вопрос. Если это слово стоит в середине предложения, то за ним следует понижение интонации (он СКОРО придет?). Предложения типа «Кто здесь?» сходны по мелодическому рисунку с повествовательным предложением.

2 – интонация перечислительных конструкций . Однородное движение тона на каждом члене перечисляемого ряда – повторение мелодического рисунка – «ночь, улица, фонарь, аптека».

3 – интонационное примыкание – пауза между поставленными рядом словами, заставляющая слушателей воспринимать их не связанными между собой: «вечно / нахмуренная свекровь смотрит на меня как на хронотоп » и «вечно нахмуренная свекровь/ смотрит на меня как на хронотоп ».

Синтаксической связью называется любая формально-выраженная смысловая связь между лексическими единицами, соединившимися в процессе коммуникации. Выделяют 2 типа синтаксических связей: подчинительный и сочинительной .

Для сочинительной связи характерна равноправность элементов. Это проявляется в том что можно поменять слова местами и смысл высказывания не поменяется.

При сочинительной связи элементы однородны и как правило они не меняют свою грамматическую форму в отличии от подчинительной связи.

При подчинительной связи отношение между элементами неравноправные. Один элемент является главенствующим (определяемым), а другой элемент подчинённым, зависимый, определяющим. При подчинительной связи элементы либо вообще нельзя поменять местами, либо поменять и смысл высказывания изменится. Выражение синтаксических связей и функций с помощью 1.форм слова, т. е. морфологическим путем. Сюда входят:

1) согласование,

2) управление,

3) сочетание согласования и управления,

4) обозначение подчинительной связи в главенствующем слове. Например: пять столов. Числительное управляет существительным и в то же время согласуется с ним.

2.При помощи порядка слов. Порядок слов - это тенденция к закреплению опред. места в предложении за опред.членом предложения. В большинстве языков используется прямой порядок слов. В бессоюзном предложении условно на первое место всегда ставится глагол.

3.При помощи интонации. Интонационное примыкание создается паузой между поставленными рядом словами.

4. При помощи служебных слов (союзы, предлоги, частицы)

5. При помощи синтаксического основосложения. (например каменоломня)

Актуальное членение предложений и средства выражения новой информации.

Синтаксическое и смысловое членение предложений не всегда одинаковое. Смысловое членение предложения называется актуальным. Кроме определенной формально-синтаксической структуры каждое предложение (исключая однословные) характеризуется той или иной линейно-динамической структурой , воплощающей его так называемое актуальное членение . Сущность актуального членения состоит в том, что оно различает то, о чем делается сообщение и что сообщается. То, о чем делается сообщение называется термином данное(вещественное), то, что сообщается называется термином новое или актуальная информация. Основа коммуникации состоит из данного и нового. Актуальная информация передается последовательностью элементов и местом логического ударения. А также использованием грамматических и лексических средств, которые делят предложение на 2 взаимно-составные части: тему и рему.

Тема - это то, что нам известно.

Рема - это что-то новое, неизвестное. В простейших случаях тема может совпадать с подлежащим , а рема со сказуемым . Однако не редко отношение бывает обратным. Иногда, при общение тема может опускаться, и общий смысл от этого не пострадает. Рема не может быть опущена. Бывают случаи, когда рема состоит только из чего-то нового для собеседника: «Секретаря зовут Михаил Семенович»; Существуют предложения, в которых и тема и рема состоят из «нового» (обычно в начале речи), например «Жили-были дед и баба». В связном повествовании, в диалоге и т. д. рема предшествующего предложения обычно становится темой последующего. Такую последовательность разработал чешский языковед В. Матезиус. Он разработал основы теории актуального членения предложения, называл «объективным порядком», при котором «мы движемся от известного к неизвестному, что облегчает слушателю понимание произносимого». Существует и обратный порядок - «субъективный», когда рема выдвигается в начало, что придает ей особую значимость. В этом случае предложение всегда характеризуется особым интонационным контуром, специальным подчеркиванием ремы, а в плане содержания - большей эмоциональностью и экспрессивностью.

Актуальную информацию можно выразить:

1.Интонацией.

2. некоторыми лексическими элементами (усилительно-выделительные частицы, местоимения),

3. специальными синтаксическими конструкциями,

4 .артиклями,

5.залоговыми трансформациями (например, замена актива пассивом и наоборот)

Письмо и типы письма.

Письмом называют систему начертательных знаков, которые используются для фиксации языковой речи.

Письменность - это совокупность рукописных или печатных документов, выполненных при помощи того или иного письма.

Все начертательные знаки составляют инвентарь письма . Каждый знак может рассматриваться как некая абстрактная единица, повторяющаяся в разных текстах. Такая единица называется графема . Конкретные экземпляры графем в текстах называют графами . Обычно графемы имеют варианты, называемые аллографемами . Они могут отличаться друг от друга по начертанию.

Виды аллографем:

Стилистические (печатные и соответствующие рукописные буквы).

Факультативные (несколько видов написание одной и той же буквы).

Позиционные (написание графемы зависит от места положения).

Комбинаторные (например, в арабском письме, где многие буквы имеют до 4 вариантов, используемых в зависимости от наличия или отсутствия справа и слева определенных других букв).

Виды письма:

Пиктография -это передача информации с помощью рисунков. Передает более или менее полное содержание высказывания, но не передает его языковую структуру. Чем абстрактнее содержание, тем труднее его изобразить с помощью рисунка.

Идеография . Знаки такого письма называются идеограммами . Одним из видов идеограмм является логограммы (лексемограммы). Встречаются также морфемограммы , служащие обозначением морфем. Особое место занимают идеограммо-разделители (пробелы между словами, знаки препинания) и идеограммы-классификаторы , выделяющие какой либо класс значащих единиц(напр. прописная буква). Фразограммы - знаки соответствующие фразам (знаки запретов, дорожные знаки)

Фонография (современное письмо). Знаки этого письма называют фонограммы. Фонограммы обозначают звуковые единицы. Среди фонограмм могут быть выделены:

1) фонемограммы , соответствующие отдельным фонемам.

2) силлабограммы , соответствующие слогам или по крайней мере сочетаниям согласной и гласной фонем в рамках слога.

3) знаки для сочетаний фонем , не соотносимых с делением на слоги.

4) знаки для дифференциальных признаков фонем.

5) разного рода просодемограммы , например знаки ударения, применяемые в отдельных случаях в русском письме, знаки тонов в современном вьетнамском письме.

6) знаки удвоения

7) встречаются смешанные типы фонограмм (е [йа], ё[йо])

Алфавит. Графика.

Алфавит - это та часть инвентаря графем фонемографи-ческого письма, которая упорядочена в стандартной последовательности, в определенном «алфавитном порядке».

Сколько звуков в языке столько должно быть и букв, но так как письмо зарождалось исторически не в одном языке такого нет. В мире признаются 2 самых удобных алфавита: латинский и русский. Русский наиболее удобный.

Для передачи все звуков можно: 1. Снабдить букву добавочным знаком, 2. Сочетать буквы.

Буква ю до сих пор не узаконена.Буквы ц, ш, т,г, к,х обсалютно однозначны. Буквы ч, ж, щ, не обладают однозначностью.Буквы п, в,т, д, н, с, з, л обозначаются так твердыми и мягкими. Буквы е, ё, я,ю не однозначны.

Графика- это совокупность особых знаков,котрыми устная речь передается на письме. Правила графики это правила о звуков и букв. Если произношение буквы в слове не совпадают с произношением вне его, то она выступает в своем второстепенном значении. Употребление букв регулируется особыми правилами.

Орфография, ее принципы

Орфография- это система правил, определяющие способ передачи речи на письме. Там, где правила графики указывают на то или иное соответствие как на единственное в известных фонетических условиях, орфография ничего не добавляет к этим правилам. Но там, где правила графики указывают на наличие нескольких параллельных возможностей, не зависящих от различия в фонетических условиях, орфографическое правило обычно выбирает для каждой данной значащей единицы какую-то одну возможность и предписывает только ее, отбрасывая все остальные. Выделим пять орфографических принципов.

1.Фонетический принцип. фонетический принцип выражают формулой «как слышится, так и пишется»

2. морфологический принцип. Суть его состоит встремлении подчеркнуть единство морфемы, несколько сгладив на письме (в пределах допускаемых графикой) реальное варьирование ее экспонента. Чаще всего морфематический принцип проявляется в игнорировании, неотражении живых чередований фонем.

3. Грамматический принцип. Суть его состоит в стремлении обозначить единым письменным знаком граммему, т. е. член грамматической категории, распространить этот письменный знак и на формы, реальное звучание которых не дает для этого оснований.

4. Дифференцированный принцип. Он состоит в стремлении разграничить на письме лексические омонимы, закрепив за каждым из них разные написания.

5. Традиционный принцип. Это принцип сохранения написания, установившегося и ставшего привычным, но не отвечающего ни реальному произношению, ни морфологическим отношениям в современном языке.